(فريبا حاج دايي)
پاموک مينويسد:
- چون کار بهتري سراغ ندارد.
- چون تمام روز در اتاق نشستن را دوست دارد.
- چون شيفته و شيداي کاغذ و قلم است.
- چون به ادبيات، هنر و رمان اعتقاد دارد.
- چون از فراموش شدن ميترسد.
- چون ميخواهد تنها باشد.
- چون ميخواهد خوانده شود.
- چون ميخواهد صفحه را تمام کند.
- چون ديگران انتظار دارند بنويسد.
- چون به بيمرگي کتابهايش در قفسه اعتماد دارد.
او مينويسد چون، دانسته يا نادانسته، به انسانها اعتماد کرده است و ميخواهد زندگي را به چيز بهتري تبديل کند و آن را غنيتر سازد.
گسکر و گسکره
مقاله يي چاپ نشده از استاد منصور خادم الشريعه ساماني عضو انجمن بين المللي ايران شناسي
مقاله اي که در پي ارايه مي شود در واقع امر بر گرفته از مقدمه کوششي با نام " معرفي و تحليل زبان تالشي ( لهجه گسکره اي ) " مي باشد . با توجه به اتمام پژوهش ياد شده ، اميد است تمامي کار در آينده نزديک نيز به منظور ملاحظه اهل قلم جامعه فرهنگ دوست گيلانيان به زيور طبع آراسته شود .
آب در ظروف مرتبطه
(دکتر محمدرضا شفيعى كدكنى)
از روزي که نخستين ترجمههاي شعر فرنگي، در صورت فابلهاي لافونتن، وارد زبان فارسي و عربي شده است يکقرن ميگذرد. در اين قرن شعر فارسي و عربي تحولات شگرفي به خود ديده است. هر کسي با تاريخ ادبيات اين دوزبان اندکي آشنايي داشته باشد، به نيکي ميداند که در تاريخ حيات فرهنگي ايرانيان و عربها، هيچ قرني به اندازهقرن بيستم ميدان دگرگونيهاي سريع و چشم اندازهاي رنگارنگ نبوده است.